Once there were two Cocks living in the same farmyard who could not bear the sight of each other.
กาลครั้งหนึ่ง มีไก่ชนสองตัวอาศัยอยู่ในฟาร์มที่เดียวกัน มันทั้งสองไม่ถูกกันชนิดหน้าก็ไม่อยากจะมอง
At last one day they flew up to fight it out, beak and claw.
จนในที่สุด ก็มีวันหนึ่งที่มันสู้กันตาต่อตา ฟันต่อฟันจิกกันพัลวัน
They fought until one of them was beaten and crawled off to a corner to hide.
พวกมันต่อสู้กันจนมีไก่ตัวหนึ่งบาดเจ็บ ล้มลุกคลุกคลานไปที่มุมๆหนึ่งเพื่อหลบซ่อน
The Cock that had won the battle flew to the top of the hen-house, and, proudly flapping his wings, crowed with all his might to tell the world about his victory.
เจ้าไก่ตัวที่ชนะก็บินขึ้นไปอยู่บนเล้าไก่ ก่อนจะตีปีกอย่างภาคภูมิใจ มันส่งเสียงร้องสุดกำลังเหมือนจะบอกทั้งโลกถึงชัยชนะครั้งนี้
But an Eagle, circling overhead, heard the boasting chanticleer and, swooping down, carried him off to his nest.
นกอินทรีที่กำลังบินวนอยู่เหนือหัวได้ยินเสียงเจ้าไก่โห่ร้อง จึงพุ่งลงมาโฉบเอาเจ้าไก่ตัวนั้นกลับไปยังรังของมัน
His rival saw the deed, and coming out of his corner, took his place as master of the farmyard.
ฝ่ายศัตรูของเจ้าไก่ที่เห็นดังนั้นก็ออกมาจากมุมที่ซ่อน ก่อนจะวางตัวเองเป็นนายใหญ่ของฟาร์มแห่งนี้
Pride goes before a fall.
ความโอ้อวดนำมาซึ่งหายนะ
ท่าสามารถตรวจสอบสถานะของสินค้าได้ทุกเวลา